我上次刷手机时,看到有人在问那个《迷人的故事新婚之夜》的游戏好不好玩,一看是英文版的安卓游戏,心里就痒痒了,这不是逼我动手汉化吗?咱平时就爱折腾这些事儿,二话不说开搞。
从下载开始,一切都没那么顺
我先在手机里翻翻找找,下到一个官方原版,打开一看全是英文,文字密密麻麻的,眼睛都花了。顺手在网上找了个免费的工具,准备解包游戏文件。结果嘛工具下载就出毛病,提示文件损坏,来回试了三次才搞定。
- 第一步提取文本:打开解包软件,选中游戏APK,按住按钮拖进去。软件吭哧吭哧转了半天,跳出个警告说权限不足,气得我差点摔手机。干脆重启电脑,换了个管理员账户跑,这才提取出一大堆文本文件,全是XML格式的。
- 第二步动手翻译:打开那些文件,一条条英文句子,看得我头大。比如“newlywed night”这种,我先脑补成“新婚之夜”,觉得太生硬,又想改成“小两口蜜月”。掏出个翻译APP辅助着来,结果AI翻译出来的词儿乱七八糟,一会儿翻成“婚礼派对”,一会儿又成了“夜生活故事”,我只好手动一条条改。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
整个过程折腾了整整两天,晚上熬夜抱着电脑搞翻译。文本改好了,我得打包回去。软件又出幺蛾子,一打包就闪退,显示内存不足。没辙,只能换另一个工具重来,这回总算生成个汉化版APK。
安装测试,玩得心惊肉跳
把汉化文件装到安卓模拟器上。一开始开不动,黑屏卡了半天。我琢磨可能是签名问题,手动重签一次再试,终于跑起来了。进入游戏界面一看,汉化文本出来了,但有些地方文字挤成一团,对话框都撑爆了。我又返回去调整字体大小,来回试了几次才顺眼。
开始玩剧情,主角是个新婚人士,情节还挺带感。但我翻译的“蜜月小插曲”那个选项,点进去任务卡住了,玩家动不了。急得我满头汗,赶紧查日志,发现是翻译时符号漏了个逗号。修好这个bug,重新装一遍,这回勉强能玩下去。
玩到通关部分,汉化后的文字让故事变有趣了。搞笑对话我翻得接地气,比如“Darling, it's our first night.”改成“宝贝儿,今晚头一回。”结果游戏里人物一开口,气氛瞬间搞笑,玩着玩着我就笑喷了。
真实体验大好玩但累死人
这游戏汉化版确实好玩,剧情幽默又温馨,解谜小环节简单不烧脑。玩家体验肯定比英文原版强,至少我能看懂了。
不过整个实践让我累得够呛。工具坑坑洼洼,翻译修修改改,测试反反复复。汉化完了,玩起来才明白为啥有人骂它bug多。不是游戏本身差,是我手艺不精闹出的笑话。
这事儿让我想起上次帮朋友整软件,也是类似一团麻。费劲折腾半天,成果还行,但过程太折腾人。如果你闲得发慌,想挑战下自己,就试汉化。否则还是直接找个现成的汉化包玩更省心。