首页 单机休闲游戏 正文

恶灵寄生汉化版更新后怎么玩?3个技巧轻松上手!

今天看群里都在聊《恶灵寄生》汉化版更新了1.3补丁,修复了一堆恶性bug,还优化了字体显示。我这老玩家心里痒痒的,赶紧冲官网下了个更新包。结果开局就翻车,分享出来给大伙提个醒。

开搞第一步就踩坑

更新包不大,400MB左右,解压完直接扔游戏根目录覆盖。手快没看说明,啪叽一下,弹窗报错“文件冲突”!原来新版汉化文件和旧版命名重复了。急急忙忙去翻汉化组公告,人家明晃晃写着:“覆盖前务必备份旧版字幕文件!”。行,老老实实把旧的拖到桌面备份,再重新覆盖一次,这回总算顺利进游戏了。

恶灵寄生汉化版更新后怎么玩?3个技巧轻松上手!

字体优化是挺但…

新版本吹得最响的就是字体优化,进游戏一看,默认楷体是变清晰了,但玩恐怖游戏用个工整楷体总觉得差点味儿。我琢磨着换回以前那种带点手写感的阴间字体。在设置里翻了半天没找到字体选项,没辙,直接动手改配置文件。找到,把FontName=楷体改成了下载包里的。重启游戏,字是变阴间了,结果部分对话挤成一坨!又折腾半天把字体大小参数“FontSize=20”改成18才正常显示。这优化了个寂寞,手动党还得自己动手丰衣足食。

新翻译才是重头戏,但暗坑不少

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

恶灵寄生汉化版更新后怎么玩?3个技巧轻松上手!

最关心的还是新翻译质量。序章那个鬼打墙的诊所剧情,旧版把“镇静剂”翻成“镇定剂”虽然也没错,但新版改得更贴切了。玩到第三章医院档案室,新加的文档翻译确实详细不少,但问题来了!有个关键线索纸条,新版把“配电室保险丝”的位置描述从“主控台下方”改成了“控制柜底盒”,结果我蹲那找了十五分钟!发现是美式术语“Fuse Box”和英式习惯的差异,汉化组按字面翻了,实际还藏在老地方。气得我当场开麦喷汉化组不接地气。还有俩老bug:

  • 储物柜互动键偶尔失灵,气得我狂拍空格
  • 恶灵寄生汉化版更新后怎么玩?3个技巧轻松上手!

  • Boss战第二阶段镜头自动乱飘,只能盲躲

更新日志说修了,实测照样抽风。逼得我重启三次才打过,血压拉满。

说好的轻松上手?全看命硬

折腾到凌晨三点,总结三个技巧全是泪:

    恶灵寄生汉化版更新后怎么玩?3个技巧轻松上手!

  • 覆盖前备份!备份!备份! 除非你想跟我一样开局卡死半小时
  • 字体不满意别指望官方 直接怼配置文件,大小自己试到眼瞎为止
  • 别迷信新翻译 关键道具描述变了?先去旧版位置摸一遍

刚关游戏老婆就发飙了:“大半夜鬼叫” 得,今晚怕是要睡沙发。要我说,想轻松玩这汉化更新?不如祈祷你家猫别踩到你键盘触发BUG比较实在。

相关推荐