那天突发奇想
事情是这样开始的。刷手机看到有人说给英文App汉化特简单,三步就能搞定核心。我寻思着,手机里确实有几个小众但好用的工具,可惜是英文版,看得人脑壳疼。这不就戳中了痛点?干脆自己也试试水。
第一步:工具准备
网上搜了一圈“安卓汉化教程”,冒出来一堆工具名。挑了俩最常见的,号称新手友好的。第一个下载解压,界面长得像十几年前的老古董,按钮上的图标糊得亲妈都不认识。第二个更绝,装完杀毒软件疯狂报警,吓得我赶紧点了删除。折腾半小时,终于找到一个看起来还算正常的。行,就它了。
- 踩坑提醒:千万别信那些写着“万能汉化神器”的玩意儿,名字越唬人,坑越深。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
第二步:照葫芦画瓢
找了个顺眼的英文App开刀。教程说要找到安装包,手机里翻半天没找着。后来才知道,得从应用商店的链接绕过去下载原始安装包。下载完成,导入汉化工具。界面花花绿绿一堆按钮,教程让点“反编译”,我就点了。等了好几分钟,进度条跟便秘似的,蹦出来一堆文件夹和文件,名字都是些“.smali”“.xml”,看得我眼晕。
教程说核心是改“*”。文件夹一层层点进去,真找到了。打开一看,密密麻麻的英文句子,像这样:
<string name="app_name">AwesomeTools</string> <string name="button_confirm">OK</string>
,这不就是应用名和按钮文字嘛一股“我悟了”的感觉冲上脑门。赶紧把“AwesomeTools”换成“超赞工具箱”,把“OK”改成“确认”。感觉良立刻点了工具的“编译”按钮。这回挺快,生成个新安装包。心里小小得意了一下,这也没多难嘛
第三步:翻车现场
兴冲冲把新安装包装上。图标……怎么还是原来那个英文名?点开应用,首页那几个大按钮是显示“确认”了,还没来得及乐,手指一滑进设置页——完蛋。整个页面文字乱飞!要么直接空白,要么显示一串诡异的“app_settings_description_1”这种鬼东西!功能点了也没反应,直接闪退了!真是帅不过三秒。
- 大坑预警:光改“*”远远不够!什么“*”、“*”,甚至代码文件(.smali)里的硬编码字符串漏了哪几个都不行。还有那些带“%s”、“%d”的特殊格式,瞎改位置顺序?等着看乱码。
更邪门的是,同一段词“Settings”,在不同的文件里居然有七八个地方都出现过!必须一个个揪出来全改掉。折腾一下午,才勉强让大部分页面正常显示中文。感觉脑细胞死了一大片。
那点“感悟”
这“三步速成”?纯属糊弄鬼!
以为汉化就是翻译个菜单栏和按钮词?大错特错。一个App像个黑盒子,文字碎片藏得到处都是。步骤听起来简单:找安装包、改文件、打包重装。实际动手?工具卡死、字符编码乱码、漏改关键字符串、格式错误崩溃……步步是坑。
尤其是碰到那些代码里直接写死的英文词(硬编码),想改?得懂点儿安卓逆向,不然就是瞎猫碰死耗子。折腾一圈发现,很多号称“速成”的核心方法,顶多只能汉化50%,剩下那些深藏的、动态生成的,够你喝一壶。
为啥这么麻烦还有教程吹“三步”?
跟你们说,写教程的人自己可能就改了那么一两个App的表层文字,截图看着贼溜,离“彻底汉化”差十万八千里。回头再看那“轻松掌握核心”的标题……呵呵,谁信谁傻。真想彻底汉化一个稍复杂的App?准备好掉头发,三天起步那种。