我一直对游戏汉化挺感兴趣的,最近就想着搞搞《第三次危机》安卓版的汉化。

本站为89游戏官网游戏攻略分站,89游戏每日更新热门游戏,下载请前往主站地址(www.gm519.com)
我先得找到这个游戏的安卓版本。我在好多应用市场、论坛翻来翻去,眼睛都快看花了,终于找到了能下载的地方,麻溜地就把游戏下到手机里了。
下载完,我就开始找汉化的工具。我试过好几种,有的工具用起来特别麻烦,说明书跟看天书似的;有的,又不太稳定,老是出毛病。我选了个相对简单又稳定的工具,准备开始干活。
接着就是找游戏的文本文件。我在手机的文件夹里一顿翻,找得晕头转向,差点就放弃了。不过皇天不负有心人,终于让我找到了。我把这些文本文件导出来,放到工具里。
这时候就开始汉化工作。我先一句一句地看英文原文,然后在脑子里想对应的中文,再一个字一个字地敲进去。有些句子特别难,我查了好多词典,还找了几个英语好的朋友问。有的地方特别搞笑,我一边翻译一边乐。
翻译完之后,我又仔仔细细检查了好几遍,看看有没有错别字,语句通不通顺。确认没问题了,我就把汉化好的文本文件重新导回到游戏里。
我满心期待地打开游戏,发现有些地方汉化得不太对,显示乱码。我又重新检查了一遍文件,发现是编码的问题,赶紧调整了一下。再打开游戏,这回终于成功了!游戏里全是熟悉的中文,玩起来那叫一个畅快。
经过这回汉化,我总结了一些经验。找资源和工具的时候要有耐心,不能着急;翻译的时候要认真,多查资料;遇到问题别放弃,多试试不同的方法。现在我已经能熟练地进行安卓游戏汉化了,以后还打算挑战更多的游戏!
