首页 单机休闲游戏 正文

被卖到妓院的我的女朋友版本大全

这事儿说起来,还得从三年前那个晚上说起。当时我刚失业,心情烂透了,在某个老论坛瞎晃悠,突然看到有人提了一嘴这名字。当时觉得挺离谱的,就随手搜了一下,结果一搜就陷进去了。

被卖到妓院的我的女朋友版本大全

89游戏为专业的3A游戏与绅士游戏网站,本文介绍的游戏下载可前往89游戏:www.gm89.me

第一步:关键词与黑话摸索

刚开始搜,那叫一个费劲。关键词这东西,你得不停地换,一会儿用简体,一会儿换繁体,还得加上各种圈子里的“黑话”和缩写,才能绕过那些墙和屏蔽。我发现好多东西都藏在很偏门的小众网站里,或者是一些早就没人维护的私人博客归档里。真的是大海捞针。尤其是那些带日文名的原始版本,光是找个靠谱的汉化版都花了我好几天。

那段时间,我每天的工作就是去那些老掉牙的ACG论坛和贴里翻坟,找那些十几年前的帖子。有些链接早都失效了,我得把链接里的数字挨个试着改,或者用各种互联网档案馆的服务去挖。挖出来一个文件,那感觉比中彩票还刺激。

第二步:混乱的版本库清理

真要命的是,版本实在太多了。不是说内容不一样,而是同样的素材,被不同的“热心网友”拿去做了各种修改和移植。剧情核心都是那个让人看了糟心的故事,但表现形式和配图,甚至是主角的名字,都能给你来一套新的。我大概捋出了下面这几类:

  • 最早的纯文字版:就是最原始的故事框架,没图没声音,全靠脑补,看完更抑郁。
  • 图像增强版:这个是后来加了CG和插画的版本,但画风粗糙得很,像是随便找的图。
  • 移植/改写版:最杂乱的,有人用新的小游戏引擎重新做了,有人干脆把人物立绘和背景换了,代入感完全不同。
  • 翻译修正/重制版:这个比较稀有,修正了以前汉化里那些让人看不懂的语病,玩起来顺畅点。

我当时就像着了魔一样,一个文件一个文件地下载,找到的压缩包里头经常夹着病毒,我的老电脑那段时间天天卡死。我得一个个打开,对比剧情线,看看到底哪些算是“正宗”的,哪些只是拿别人的素材改着玩儿的。最搞笑的是,有个版本里面,女主角的名字居然被魔改成了“翠花”,直接把我拉回了现实。

第三步:终极版本大全的诞生与终结

折腾了快两个月,终于算是搞定了。我把所有能找到的、能运行的、剧情大体独立的版本都整理在一个文件夹里,大概有二十多个G的内容,还自己写了个简单的文本来说明每个版本的区别和出处。整理完之后突然就觉得索然无味了。因为你把所有故事的套路和结局都看穿了,看遍了,那些最初让人觉得刺激和好奇的东西,就只剩下重复和无聊了。

这个过程,与其说是收集,不如说是对自己某个阶段好奇心的一种记录。现在回头看,那段没日没夜找资源的经历,比故事本身要有趣多了,至少我学会了怎么在角落里挖东西。