为啥想试试这个
前阵子我在整一个破文档,那是我们公司内部用的操作手册,之前是英文写的,还带了一堆注释和无符号数值。我寻思着,大伙儿看不懂英文,注释又多得像杂草,越看越头疼。我就琢磨,要不干脆来个彻底清扫?把那些无符号全抹掉,注释也删干净,只用简体中文重新写。这主意听起来简单,但实际动手可费劲了。
开始折腾
我先打开电脑,翻开那个旧文档。文档里全是unsigned int之类的玩意儿,旁边还粘着成堆注释,写着“//修改日期”或“/作者信息/”。我二话不说,掏出编辑工具,一股脑儿把那堆符号和注释全部选中删掉了。删完一看,文档变得光秃秃的,只剩干巴巴的数字和英文单词,搞得我一脸懵。心里嘀咕,这下必须全换成中文。
我卷起袖子开工。头一件事是把所有数字值都转成简单描述,比如把“unsigned 100”改成“数量一百”,再也不让任何符号掺和进来。那些英文单词也得翻成中文,可问题来了,有些词没合适的中文对应,我硬着头皮乱编:“status”写成“状态”、“user”改成“使用者”。干完这些,文档字数膨胀一大截,搞得我头晕眼花。
中途翻车好多次。删完注释后,我自己都搞不清某个流程是为啥了。有回写个功能说明,本来注释提醒“小心这一步出错”,结果我光顾着用中文描述过程,忘记提醒细节,领导测试时直接报错,骂我偷懒。我只能连夜翻出备份,重写那段,改成“操作别急,一步一步来”,这才勉强凑合。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
怎么捣鼓解决
问题一堆堆冒出来,我试了几个法子:
- 先做个草稿实验,把小段落彻底无符号无注释重写中文,拿给同事瞅瞅,结果人家反馈说看不懂术语,我只好把“API”换成“接口服务”,语言糙点才通顺。
- 写长段落时,完全没注释提醒,我索性拆成零碎短句,用加粗标重点,比如写成“保存步骤:先点按钮,再输入数量”,总算让小白能糊弄明白。
- 搞定整份文档,总共花了三天,折腾得眼冒金星。检查无误后,领导说新版更直观,员工上手快多了,省了培训工夫。
整完了的感受
搞完这个实践,文档确实清爽不少,全简体中文没符号没注释,读着不费脑子。但我发现这法子太粗糙,没了注释当提醒,得写得超级白话,不然分分钟掉坑。自己复盘一琢磨,纯粹图省事害的,下次还得留点提示。
想起这事就乐,去年我在小公司混,老板非让用全英文写材料,我偷摸试了类似办法,把签名栏的符号都删光纯写中文名。结果财务一看炸毛:“签名哪去了?”害得我背锅降薪,气得我直接辞职转行。现在回想,还不如老实点,该留啥留